회원로그인

HOME시사 뉴스

시사 뉴스

게시물 상세
The Great Goryeo exhibit celebrating 1,100 years of foundation/ 2018-01-11
작성자 : 운영자(kylggc@hanmail.net)  작성일 : 2018-01-12   조회수 : 133

The uniqueness and beauty of the inlaid celadon of Goryeo is world-renowned. The sanggam inlay technique was taken from the lacquerware decoration method that engraves patterns on the surface and inserts earth in the same shape. After the pattern is formed, it is taken into a kiln of high temperature and baked, which is also a highly advanced technique. The sanggam method reached its zenith in the early 12th century and turquoise sanggam-made celadons were even exported to the Song Dynasty, where celadon making techniques originated from. A number of relics are designated as national treasures. The mysterious blue celadons, Buddhist drawings, lacquerware and movable type printing press represent the top four works of the Goryeo Dynasty.

Goryeo was known for its creativity, creating astounding inventions. This was partly due to its openness, absorbing Islamic and Chinese culture and reflecting these influences in its culture. Such richness was evident in astronomy, calculation, medicine, measurement, printing and gunpowder making technology. After the military regime came to power, Goryeo began to decline. King Sejong’s golden age of scientific advancement in the early Joseon Dynasty was made possible due to Goryeo’s advanced scaling technology. Gunpowder, which was invented by military commander Choi Mu-Seon, even reversed the flow of history. It helped King Taejo defeat the Japanese, which made him a war hero and build a new dynasty.

In celebration of 1,100 years of the foundation of Goryeo Dynasty, the National Museum of Korea has opened an exhibition titled “The Great Goryeo.” The special exhibition will showcase Goryeo’s top four works as well as other Goryeo cultural relics scattered around the world. It will reveal the essence of the open and unique science technologies of Goryeo. “The movable print, Tripitaka Koreana (printing woodblocks of Buddhists texts) and celadon represent Goryeo’s creativity. Goryeo became not only the foundation of Korea’s present name but also our national identity,” said Bae Ki-dong, director general of the museum.

The National Museum of Korea worked with UNESCO and the International Council of Museums to bring Goryeo relics from North Korea. It also sought support from the Ministry of Unification, taking advantage of relieved tensions on the peninsula and seeking direct talks with the North. It would be interesting to open a travelling exhibition in both Seoul and Pyongyang if inter-Korea relations stay amicable after the PyeongChang Winter Olympics. We hope that the special exhibition will open new horizons for inter-Korean exchange. This, of course, would only be feasible when the two Koreas remain on good terms.


고려 1100년, 남북 ‘대고려전’


 고려 상감청자는 그 독창성과 아름다움이 세계 최고 수준이다. 바탕에 무늬를 새기고 다른 종류의 흙을 메워 넣는 나전칠기 기법을 장인이 도자기에도 적용했다. 무늬를 만든 후 고온의 가마에 구워내는 고난도 제조 과정은 까다롭다. 상감기법은 12세기 초 절정을 보여 기술을 도입한 송나라에 비취빛 상감청자를 역수출까지 했다. 많은 명품이 남아 국보로 지정된 바 있다. 신비한 푸른빛 청자와 불화(佛畵), 나전칠기, 금속활자는 4대 명품이다.

 ▷고려는 세계 으뜸갈 만큼 발명품을 쏟아낸 창의적인 나라였다. 개방적인 기풍으로 이슬람과 중국 문화를 흡수하며 쌓은 역량 덕분이다. 천문 역산 의학 도량형 인쇄 화약 기술에 이르기까지 다양한 분야에서 자취를 남겼다. 무신정권 이후 고려는 쇠락의 길로 들어선다. 조선 초 세종 때 과학기술의 황금기를 맞은 것도 고려 때 축적에 힘입었다. 최무선이 개발한 화약은 역사의 흐름까지 바꿨다. 왜구를 물리친 태조 이성계가 전쟁 영웅으로 떠올라 새 왕조를 세웠다.

 ▷고려 건국 1100주년을 맞은 올해 12월 ‘대(大)고려전’을 국립중앙박물관이 연다. 특별전에서는 4대 명품을 비롯해 전 세계에 흩어진 고려 문화유산을 모아 개방적이고 독창적인 고려 과학기술·문화의 진수(眞髓)를 보여줄 계획이다. 배기동 국립박물관장은 “금속활자, 대장경, 청자는 고려인의 창의성을 여실히 보여준다”며 “코리아라는 나라의 이름과 함께 나라의 정체성을 확립한 것이 바로 고려”라고 했다.

 ▷국립박물관 측은 그동안 북한에서 고려 유물을 들여오기 위해 유네스코나 국제박물관협회를 통하는 방안을 물밑에서 추진했다. 마침 북핵 위기로 얼어붙었던 남북관계도 해빙 무드인 만큼 통일부 등 관계 부처와 협의해 직접 북측과 협상에 나서는 방안도 강구한다. 평창 올림픽 이후 남북관계가 악화하지 않으면 서울과 평양에서 고려 유물 순회전시도 하면 좋을 것이다. ‘고려 건국 1100년’을 계기로 남북 문화 교류의 신기원이 열리기를 바란다. 남북관계가 순탄해야 가능한 꿈이다.


최영훈


高麗1100年、南北の「大高麗展」


高麗象嵌青磁は、その独創性と美しさが世界最高水準である。下地に柄を刻んで、別の種類の土を埋め込む螺鈿漆器技法を職人が陶器にも適用した。柄を作った後、高温の窯で焼き上げる高難度の製造過程は複雑だ。象嵌技法は12世紀初めにピークに達し、技術を導入した宋にヒスイ色の象眼青磁を逆輸出までした程だ。多くの名品が残って国宝に指定されたこともある。神秘的な青い光の青磁と仏画、螺鈿漆器、金属活字は4大名品である。

◆高麗は、世界のトップに立つほどの発明品を次々と出した創意的国家だった。開放的な気風でイスラムと中国文化を吸収しながら積み重ねた力量のおかげである。 天文、暦算、医学、度量衡、印刷、火薬技術に至るまで、様々な分野で足跡を残した。武臣政権以降、高麗は衰退の道に差し掛かる。朝鮮初期の世宗時代に科学技術の黄金期を迎えたことも、高麗時代の蓄積によるものだった。崔茂宣(チェ・ムソン)が開発した火薬は、歴史の流れまで変えた。倭寇を破った太祖・李成桂(イ・ソンゲ)が戦争の英雄に浮上し、新しい王朝を立てた。

◆高麗建国1100周年を迎える今年12月、「大高麗展」を国立中央博物館が開く。特別展では、4大名品をはじめ、全世界に散らばっている高麗文化遺産を集めて、開放的で独創的な高麗科学技術・文化の真髄を見せる計画だ。裵基同(ぺ・ギドン)国立博物館長は、「金属活字、大蔵経、青磁は高麗人の創造性を如実に示している」とし、「コリアという国の名前と一緒に、国のアイデンティティを確立したのはほかならぬ高麗だ」と主張した。

◆国立博物館側はこれまで、北朝鮮から高麗遺物を取りよせるために、ユネスコや国際博物館協会を通す案を水面下で進めてきた。ちょうど北朝鮮の核危機で凍りついた南北関係も雪解けムードであるだけに、統一部などの関係省庁と協議して、直接北側と交渉に乗り出す案も講じる。平昌(ピョンチャン)冬季五輪以降、南北関係が悪化しなければ、ソウルと平壌(ピョンヤン)で高麗遺物巡回展も開くこともいいだろう。「高麗建国1100年」を機に、南北文化交流の新紀元が開かれることを願う。南北関係が順調であってこそ可能な夢である。


チェ・ヨンフン論説委員


高丽建国1100周年,南北举办“大高丽展”


  高丽的镶嵌青瓷,以其独创性和美丽,在世界上属于最高水平。匠人们在陶瓷上使用了在原坯上刻划花纹并填以其他种类泥土的螺钿漆器技法。在刻划花纹后放在高温窑内烧制的高难度制造过程也很复杂。镶嵌技法在12世纪初登峰造极,以至于高丽将翡翠色镶嵌瓷器反向出口到引进陶瓷技术的中国宋朝。它留下了许多名品,被指定为国宝。神秘的青色青瓷与佛画、螺钿漆器和金属活字一道,被称为四大名品。

  ▷高丽是冠绝世界、发明频出的创意性王朝。这是因为,它以开放的风气,吸收了伊斯兰和中国的文化,积蓄了力量。在天文、逆算、医学、度量衡、印刷、火药技术等诸多领域,留下了足迹。自武臣政权之后,高丽走上了衰退之路。朝鲜王朝世宗时期,科学技术迎来黄金期,也是有赖于高丽时代积蓄的力量。崔茂宣发明的火药,甚至改变了历史的潮流。打退倭寇的太祖李成桂成为战争英雄,并建立了新王朝。

  ▷今年是高丽建国1100周年,国立中央博物馆将在今年12月举办“大高丽展”。国立中央博物馆计划,在这一特别展上,收集四大名品等散布于世界各地的高丽文化遗产,展示具有开放性和独创性的高丽科技、文化精髓。国立中央博物馆馆长裴基同表示,“金属活字、大藏经、青瓷如实地展示了高丽人的创意。与KOREA这一名称一起,确立了国家正体性的,就是高丽。”

  ▷一段时间以来,国立中央博物馆方面为了从北韩运进高丽文物,一直在通过联合国教科文组织和国际博物馆协会,秘密推动这一方案。眼下正值因北韩核危机而冰冻的南北关系迎来融冰之际,博物馆正在考虑与统一部等有关部门协商后直接与北韩方面协商的方案。平昌冬奥会之后,如果南北关系没有恶化,要是能在首尔和平壤共同举办高丽文物巡回展就好了。希望以“高丽建国1100年”为契机,开创南北文化交流的新纪元。只有南北关系顺畅,这个梦才能成真。


崔英勋 评论员 

이전글 Japan protests Korea’s announcement on ‘comfort women’ deal/ 2018-01-10
다음글 ‘Inter-Korean relationship can be improved only when nuclear issues are resolved’/ 2018-01-11